第十六世法王 | 故事

故事列表

大寶法王在比利時

197711月,大寶法王在比利時。黑寶冠法會開始前,當時一位住在那裡的藏族青年,要來為堪布竹清嘉措在安特衛普公眾大廳舉行的法會擔任翻譯。

那個可憐的傢伙完全狀況外⋯⋯。而這其實也是法王的一種教導。每個人都覺得很尷尬。突然,法王的一位侍者走過來,在我耳邊輕聲說:「法王說你必須來翻譯。」我非常震驚:這不可能!怎麼可以,我知道得那麼少,只不過才跟著堪布竹清嘉措學習了三個月而已,更別提去打斷那個可憐的藏族青年勇敢的嘗試了。

有時候你會覺得難以遵循上師的指示,但是如果你真的遵循了,就可以交付給上師來照看整個狀況,這是我所學習到的教訓,當然這並不容易。幾天後又發生了類似情況

在安特衛普佛法中心,法王準備給予金剛薩埵灌頂前,決定先講幾句話。法王示意我上前去翻譯,我幾乎當場暈倒,看著堪布竹清嘉措仁波切向他求助,就像絕望的孩子向母親求助那樣。但不管怎樣,在堪布的仁慈幫助,以及噶瑪巴心電感應的加持下,我還是設法完成了。

雖然我已經不記得那一刻,但是法王強力的召喚引發的驚愕,從堪布那裡感受到強烈的爱的支持,還有噶瑪巴以心靈溝通的方式讓我瞭解,這些體會至今回味無窮。

後來,與其他偉大的上師在一起時,這種心傳的體驗也再次出現,讓我的心保持全然的平靜,信任與開放。

之前,肯和我同時在學習藏文,由於我的部分記憶喪失,我不記得這之後發生了什麼,但是肯目睹一切,提醒了我後來發生的事。好像是這樣的,這兩件事後,法王告訴我,過去世我與翻譯工作有特殊的業緣,總之,這為我的學習強而有力的打開了一扇大門。肯告訴我,從那以後我的藏文學習就突飛猛進。

卡蒂亞荷姆斯(Katia Holmes

摘自 ——深 藏 的 幸 福